アジアでは知られている「七夕」という言葉も、アメリカ、ヨーロッパではなかなか知られていない言葉です。
そんな七夕を英語ではなんと呼ぶのか?
また、七夕についての由来などについても、説明するときどのように言うのか?
身近な外国の友達に説明するときなどに参考にしてください。
七夕を英語で言うと?
七夕を英語で言うとなんと呼ぶのか?
七夕という行事自体、英語圏では存在しないので
『tanabata』
というふうに呼んでから、どういう行事なのか説明したり、または
『the Star Festival』
というふうに呼ぶ事が多いですね。
ちなみに「お盆」のことも「Bon Festival」などと呼びます。
ちょっと違和感ありますが、英語で説明するとこのように呼ぶのですね。
七夕の由来を英語で説明すると?
七夕の由来については、織姫と彦星のお話について説明できれば大丈夫だと思います。
When Altair met Vega, they were attracted each other.
Then two people have been absorbed in love.
織女と牽牛はお互いに惹かれ合いました。
すると、二人は恋に夢中になってしまいました。
They did not work in love absorbedly,
and the clothes of people became poor,
and a disease has spread over the cow.
恋に夢中で仕事をしなくなり、人々の服装は貧しくなり
牛に病気も蔓延してしまいました。
The king got angry and separated them by the Milky Way.
天帝は怒って、2人を天の川で引き離してしまいました。
However, he felt they that I feel sorry.
And he allowed them to meet only on the night of July 7th.
しかし、天帝はかわいそうに思い、
年に一度の7月7日の夜だけ会うことを許しました。
このような感じでしょうか。
だいぶ、かいつまんで説明していますが意味は伝わるのではないかと思います。
七夕について英語で説明すると?
The Star Festival is derived from the legend of Vega and
the Altair,who are separated by the Milky Way.
七夕は天の川によって分けられた
織姫と彦星の伝説から生まれたお祭りです。
The star festival will be held on July 7th.
七夕祭りは7月7日に開かれます。
On that day, we display bamboo grass with a strip of paper
and ornaments to celebrate their reunion.
七夕の日は、短冊や飾りで笹の葉を飾って2人の再会を祝います。
When we write a wish to the strip of paper and display it,
it is said that a wish comes true.
短冊に願い事を書いて飾ると、願い事が叶うと言われています。
ここでは簡単に説明してますが、そんな七夕の由来や意味は、結構深いものがあるんですね。
あとがき
いかがでしたでしょうか。
七夕について英語で説明したり、由来についても説明するとなると、どのように伝えていいのかわからない部分もあると思います。
「七夕って何をするものなの?」
と聞かれたら、最後にまとめた七夕についての説明だけでも
「七夕ってそういう行事なんだな。」
ということが伝わるのではないでしょうか。
そんな七夕では欠かせない「七夕飾り」は用意できましたか?
七夕飾りの種類や作り方がわからない人は、こちらで詳しくまとめてます!
七夕の飾りや短冊は用意したけど、
7月7日のご飯はどうしよう?
夕食を何にしようか迷ってませんか?